- punto
- I
1. м.
1) точка
punto d'intersezione di due rette — точка пересечения двух прямых
••punto di vista — точка зрения
di punto in bianco decisero di partire — ни с того ни с сего они решили уехать
2) точка (знак препинания, графический знак)punti di sospensione — многоточие
punto esclamativo — восклицательный знак
3) местоположение, координаты (судна)fare il punto — определить местоположение судна
••fare il punto della situazione — определить [посмотреть], какова ситуация
4) точка, местоpunto di vendita — торговая точка
punto dolente — болевая точка
da questo punto si vede tutto il lago — с этой точки [с этого места] видно всё озеро
5) точка, пятнышкоl'abito era pieno di punti scuri — платье было всё в тёмных точках
6) место (в тексте)il romanzo è stato corretto in più punti — роман был исправлен во многих местах
7) пункт, параграфun programma in dieci punti — программа из десяти пунктов
8) вопрос, темаsiamo d'accordo su tutti i punti — мы согласны по всем вопросам
••questo è il punto! — это-то самое трудное!
9) моментa un certo punto — в какой-то момент
erano sul punto di partire — они уже собирались уезжать
••siamo arrivati alle dieci in punto — мы приехали ровно в десять
10) точка, степень, моментpunto di ebollizione — точка кипения
••mettere a punto una macchina — наладить [отладить] машину
11) предел, степеньfino a un certo punto — до известной степени, до известного предела
12) положение, состояниеa che punto eravamo rimasti? — на чём мы остановились?
siamo a buon punto — мы сделали уже много, мы продвинулись далеко
13) очко, балл (в игре, соревновании)vincere ai punti — победить по очкам
14) балл (в оценке)riportare il massimo dei punti — получить максимальные отметки
15) пункт (единица измерения биржевой котировки)le azioni sono salite di cinque punti — акции поднялись на пять пунктов
16) стежок, строчкаpunto a giorno — ажурная строчка
punto croce — стежок крестиком
17) шов (на рану)gli hanno dato tre punti — ему наложили три шва
18) пункт (кегля шрифта)2. обл.совершенно, абсолютно (с отрицанием)3. обл.non sono punto stanco — я совершенно не устал
ни малейший (с отрицанием)IIсм. pungere* * *нареч.1) общ. малость, момент, отметка, пятнышко, очко (в игре), балл, место, ничуть, точка, шов, мгновение, отрывок, оценка, положение, пункт, совсем не, стежок, часть (литературного произведения), нисколько (употр. т.к. с отрицанием), малое количество (чего-л.)2) перен. предел, степень3) спорт. очко4) экон. вопрос, состояние5) фин. пункт (денежная единица страны: рубль, лира и т.п.), пункт (единица измерения котировки курсов ценных бумаг или товаров), параграф, статья6) тоск. никакой (употр. тк. с отрицанием)
Итальяно-русский универсальный словарь. 2013.